На главную страницу сайта

Замечательное время и место для начала карьеры!

 

              |  www.tqstart.com

 
Испанский язык   Английский язык      

логин

пароль


  бюро переводов  

     TQS – это место, где переводчик всегда требуется!

 

Пример составления CV или Резюме переводчика на английском языке

Это всего лишь один из возможных способов составления несложного, но довольно эффективного CV или резюме переводчика. Оно было разработано в ответ на многочисленные вопросы посетителей нашего проекта.

1. Название:

• Resume of (ваше полное имя и титул – может быть Mr./Ms./Mrs./Dr.) а также (ваша степень – может быть B.Sc., M.A., Ph.D., и так далее.)
Например: Resume of Carolynn Janet Wu, Ph.D. или Resume of Sr. Carlos Roberto Venidos или Resume of Ms. Danielle Ramos, M.A. или Resume of Dr. Peter Stromm.

2. Контактная информация:

• Полный почтовый адрес (включая страну). Если вы напишите адрес кириллицей, не забудьте продублировать латиницей. Это делается для того, чтобы дать возможность внести ваш адрес в базы данных переводчиков из разных стран.
• Телефонные номера. Не забудьте включить код страны. Также включите сюда все доступные средства связи – мобильный телефон, факс, скайп или icq.
• E-mail адрес. Желательно дать несколько адресов, но обязательно указать, который из них является основным.
• Адрес вашей странички в интернете. Если Вы отправляете потенциальных заказчиков на ваш собственный вебсайт, обязательно удостоверьтесь, что содержание этого сайта на английском языке безукоризненно.

3. Языковые пары:

• Основная пара (с указанием родного языка)
• Дополнительные пары. Можно отметить, где и когда вы изучили и начали перевод с/на указанные языки.

4. Ваши расценки

• Подробно укажите ваши минимальные и/или желаемые расценки, на перевод, редактирование, обработку текста и другие услуги, которые вы предоставляете.
• Обратите внимание: при указании ваших минимальных расценок, скорее всего, по этим расценкам вы и будете получать заказы. Лучше оставить некоторую свободу – например, 0,04-0,06EUR per word.

5. Образование:

• Перечислите списком в обратном хронологическом порядке полученное образование. Обязательно указывайте факультет, страну, город и год окончания учебы.
Например: Master of Fine Arts in English Drama from the University of Washington (Seattle, USA, 1985) или Bachelor of Arts in English Literature (minors in Linguistics and Mathematics) from the University of British Columbia (Vancouver, Canada, 1980)

6. Опыт работы переводчиком

• Количество лет.
Например: I have (‘X’) years professional experience translating Russian > English
• Перечислите текущие или наиболее крупные переводческие проекты, в которых вы принимали участие.
• Также укажите бюро переводов, с которыми вы сотрудничали или продолжаете сотрудничать до сих пор. Обязательно просите разрешения у бюро переводов на размещение их данных в этом списке.
Пример1: 2001 - Translated an 8,000-word personnel manual from English into Russian for American greenhouse-supply company, ‘Z’
Пример2: 1999 - Provided 20 hours of simultaneous online interpretation over two-week period for several teleconferences between Russian and British firms. Topics: contract negotiation and financing
Пример3: 1997 to 1998 - Assisted firm ‘X’ in translating its online HELP files for software ‘Y’ . Required familiarity with (перечислите здесь ваши специальные компьютерные знания, использованное программное обеспечение и другие навыки, которые были вами использованы в данном проекте.

7. Рекомендации:

• Намного лучше перечислить 2-3 рекомендации от ваших работодателей или заказчиков в вашем резюме, чем писать стандартное "References available upon request".
• Обязательно просите ваших работодателей или заказчиков, для которых вы выполнили успешно заказ, написать несколько слов о вашей работе. Если вы будете указывать их телефон или e-mail адрес, они должны быть готовы к звонкам и письмам на английском языке. Перечислите их в следующем порядке:
• Полное имя
• Название компании, страна
• E-mail адрес, телефонный номер или номер факса.
• Несколько слов о вашей работе


Желаем удачи!

 

Все права на материалы этого сайта защищены законом © 2006 Max Alef